Chegou-me hoje pelo correio, um livrito minúsculo, mas que me pode ajudar a decidir um mistério antigo.
Desde há anos que andava atrás de Are We To Read Sdrawkcab? Tanto pode ser um dos mais antigos tratados sobre legibilidade em tipografia como uma das primeiras paródias da obsessão dos designers por tipografia. Vem citado com destaque em obras tão sérias como Modern Typography, de Robin Kinross, ou Visible Word, de Herbert Spencer – o que parece fazer pender a balança para o lado sisudo – mas Millington, o autor, também tinha uma carreira ligada à comédia, tendo escrito a introdução da edição inglesa de English As She Is Spoke,* um guia de conversação português-inglês de tal maneira inepto que se tornou um fenómeno de culto internacional, reeditado até hoje – a Atlas Projectos publicou há pouco tempo uma versão facsimilada. Conforme se pode ver nas imagens que ilustram este post, os exemplos usados em sdrawkcab são páginas de English As She Is Spoke – o que acrescenta probabilidade à hipótese da comédia.
Bem, vou lê-lo e depois digo qualquer coisa.
*A da edição americana foi escrita por Mark Twain.
Filed under: Crítica, Cultura, Design, História, Publicações, Tipografia
Comentários Recentes